Minnich Music
  • Welcome
  • About Me
    • News
  • Lessons
    • Voice
    • Piano
    • Professional Music Lessons
  • Blog
  • Contact
  • High Tea Carolers
    • High Tea Carolers Repertoire

Carol of the Bells

12/24/2018

0 Comments

 
Picture
The “Carol of the Bells” is one of my favorite Christmas songs. Even when it gets used for an ad campaign, I don’t mind because it’s another chance to hear this lovely song.

Though it is closely associated with Christmas, the origins of the song are connected to the new year. But, then, it’s not even the New Year that we know of as 1 January. Nope. The song goes farther back, into pre-Christian Ukraine. We need to look at the opening phrase: Hark how the bells, sweet silver bells, all seem to say throw cares away. Those four notes repeated over and over may be a chant that had connections to new year celebrations that took place in the spring, probably in April. The original text tells the story of a swallow that comes to a farmer and tells him that spring has arrived and that prosperity and a lovely wife are just around the corner.

Then, Christianity struck Ukraine, and with it the Julian calendar. New Year was moved to 13 January (1 January by the Gregorian calendar that we use), when it is still celebrated in Ukraine. At this time, children travel door-to-door singing this song. The song promises a bountiful year, and the kids are rewarded with baked treats. In Ukraine, the song is called Shchedryk, which roughly translates to “Bountiful:”

Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka [New Year's carol];
A little swallow flew [into the household]
and started to twitter,
to summon the master:
"Come out, come out, O master [of the household],
look at the sheep pen,
there the ewes have yeaned
and the lambkins have been born
Your goods [livestock] are great,
you will have a lot of money, [by selling them].

If not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]
you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife."
Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka,
A little swallow flew.

About this time in Germany at the Feast of the Epiphany (when the Wise Men arrived in Bethlehem to give their gifts to the Baby Jesus) children travel around dressed as the Wise Men and sing carols. They ask for money for a specific charity. Then, they leave a sign on the doorpost in chalk that promises a prosperous year. The kids are often also given treats. The similarities here are obvious, I think. I wonder if the origins of this German tradition are pagan, too?

Anyway, back to Ukraine. In 1914, Mykola Leontovych was making arrangements of various folk melodies and came up with a choral arrangement of this simple folk chant that was first performed in Kiev in 1916. The song was introduced to the world in the 1920s when the Ukrainian Republic Capella (a choir) toured the world. 
This version of the song was heard on 5 October 1921 in Carnegie Hall by Peter J Wilhousky. To him, the melody reminded him of bells, and he wrote new lyrics: 

Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away

 
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,

 
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling

 
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air

 
Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,

Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,

 
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Dong Ding dong ding… dong! Bong!

 
Wilhousky was the arranger for the NBC Radio Symphony Orchestra. His arrangement was first heard over the radio during the Great Depression. Other performers began making recordings of the song starting in the 1940s. Since then, the song has been performed in just about every style of music from classical to jazz. 
On an odd note, since Wilhousky did not write the song, he could only copyright the lyrics. So, the song and its usual four-part arrangement are in the Public Domain but the words are not.

I’ll be posting some versions of this song every day on my Minnich Music Facebook page, so visit there to hear them! If you have any stories about “Carol of the Bells,” let me know in the comments section—I’d love to hear from you.

I’ll be posting roughly once a week with a new song. I’m trying to make the songs seasonal, but I can make exceptions. So, if there’s a song that you’d like some background on, or questions about what it means, let me know.

Until next time!
0 Comments



Leave a Reply.

    Archives

    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    November 2017
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    May 2015

    Categories

    All
    About Me
    About Minnich Music
    Caroling
    Caroling Group
    Christmas
    Holidays
    Music Facts
    Music Fun
    News
    Welcome

    RSS Feed

JOIN ME ON SOCIAL MEDIA!

    Contact Me! 

Submit
Proudly powered by Weebly